6 Per questo motivo ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te mediante l’imposizione delle mie mani.
6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, 1Th 5:19; 1Ti 4:14)
Per questa ragione ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per la imposizione delle mie mani.
Because of this, I admonish you to revive the grace of God, which is in you by the imposition of my hands.
Ti ricordo cio' per cui devi combattere.
Reminding you what you have to fight for.
Per questo motivo ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per l'imposizione delle mie mani
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Ti ricordo che sono nata un bel pezzo dopo Clyde Fitch.
Clyde Fitch, though you may not think so, was well before my time.
Io ti ricordo sempre in relazione al ballo universitario.
Of course I always remember you because of the college ball.
Sorvolerò sul tuo fidanzamento, ma ti ricordo i tuoi precedenti matrimoni falliti.
I'll overlook you're an engaged man and remind you of your marital record to date.
Ti ricordo che siamo nel 1975.
I hate to tell you, this is 1975.
Ti ricordo che durante la nostra conversazione avrò il potere di infliggerti dolore in qualsiasi momento e con qualsiasi intensità.
Will you please remember that I have it in my power to inflict pain on you at any time, and in whatever degree I choose?
Invece sono io, e ti ricordo che abbiamo un appuntamento.
Well, it's me. We made a date a week ago.
Non per quello che ti ricordo... ma perché non sono riuscito a staki vicino.
Not because I remind you... but because I couldn't join you.
Ti ricordo che hai un'altra sorella che ha fatto sesso.
FYI, you have another sister who has had sex.
Sei esattamente come ti ricordo nei miei sogni.
You're exactly the way I remember you in my dreams.
Secondo, ti ricordo che poco fa ti abbiamo salvato il culo.
Second, I'm pretty sure we saved your ass back there.
Tutto ciò che hai fatto per me non è solo perchè ti ricordo l'altra lily, non è vero?
All you've done for me it's not because I remind you of the other Lily, is it?
Ti ricordo che i miei figli non sanno che siamo amici, e vorrei che continuassero a non saperlo.
I Want To Remind You That My Kids Do Not Know That We Are Friendly, And I Would Like To Keep It That Way.
Ti ricordo che è mio cugino.
Well, whoa, I'm his cousin I'll have you know.
Ti ricordo che Wall non fa parte del nostro mondo.
Do I need to remind you that Wall is not part of our universe?
Ehi, Theo, so che sei nuovo, ma ti ricordo che noi scriviamo da entrambi i lati dei fogli in questo ufficio, ok?
Hey, Theo, I know you're new, but we use both sides of legal pads in this office, okay?
Ti ricordo che non siamo autorizzati per qualsiasi...
We're still not paying for any unauthorized funds for any...
Ehi, so che sei nervoso Smallville, ma ti ricordo che sono cresciuta tra berretti verdi e navy seal, non tra campi di granturco e allevamenti di mucche.
Look, I know that you're nervous, smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows.
Ti ricordo un punto fondamentale del patto.
I'm here to remind you about a key point in the treaty.
Ti ricordo che la responsabilita' e' la tua, e non la mia.
But this is your ass on the line, not mine.
6 Per questa ragione ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per la imposizione delle mie mani.
6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
E tutti gli anni io ti ricordo che non importa da dove vieni, importa solo chi scegli di essere.
And every year, I remind you, it doesn't matter where you came from. What matters is who you choose to be.
E' fortunato a non andare in isolamento, che ti ricordo faceva parte del nostro accordo iniziale.
He's lucky not to be back on segregation, which I recall formed part of our original agreement.
6 Per questo motivo ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per l'imposizione delle mie mani.
6 Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Ti ricordo che il tuo permesso di operare ad Amburgo dipende dalla tua collaborazione con il mio ufficio.
I remind you that your license to operate in Hamburg is contingent on your co-operation with my office.
Ti ricordo per l'ennesima volta che forse e' il caso di smammare da 'sta citta' del cazzo.
I think now might be a good time to remind you... we need to get the fuck out of this town.
Ti ricordo che sei entrata nel mondo dello spionaggio.
I remind you, you've entered the world of spydom.
Non può essere solo perché ti ricordo un triste pagliaccio bulgaro.
Can't just be because I remind you of some sad Bulgarian clown.
Si', perche' ti ricordo di te quand'eri giovane.
Yes. Because I remind you of you.
Forse la cosa che più odi di me... è che ti ricordo te stesso.
Maybe what you hate about me the most is that I remind you of yourself.
Ti ricordo che abbiamo firmato un accordo.
Let me remind you that we have a contract.
Per il bene della tappezzeria della signora Hudson, ti ricordo che una mossa sbagliata con il dito e sei morto.
For the sake of Mrs. Hudson's wallpaper, I must remind you that one false move with your finger and you will be dead.
Continui a ripetere che ti ricordo molto mia madre.
Well, you always said that I reminded you so much of her, so...
Quindi io ti ricordo la tua cagnetta morta?
So I look like your dead dog?
E ti ricordo che non sei al centro del mio universo.
Contrary to your belief, you are not the centre of my universe.
Ora, prima di presentarti mia madre, ti ricordo che e' un po' svanita e a volte sorda senza rimedio.
Now, before you meet my mother-in-law, I must remind you she's a little vague and can be very deaf on occasion.
Prima di presentarti mia madre, ti ricordo che e' un po' svanita, e a volte sorda senza rimedio.
Before you meet my mother-in-law, I must warn you she's a little vague and can be very deaf on occasions.
Rischio la vita per dimostrarti che tu mi piaci ancora e ti ricordo che anche io dovrei piacerti ancora.
Risking death to prove I'm still into you and reminding you, you should still be into me.
Ti ricordo delle promesse che hai fatto?
Remind you of the promises you made?
Ti ricordo che il suo unico scopo è farsi sparare in testa.
May I remind you that his only real job is to be shot in the head.
Eppure ti ricordo la mancata vittoria quando abbiamo affrontato gli uomini di Solonio durante l'apertura dell'arena.
Yet I recall you absent victory when we faced Solonius's men in the opening of the arena.
Ti ricordo che il tuo Navi-band è il nostro unico mezzo di comunicazione.
I want to reiterate that your naviband is our sole means of communication.
2.9035539627075s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?